翻訳

翻訳

言語     :タイ語、英語、日本語、中国語、ラオ語、ベトナム語

高品質の翻訳を適正価格で提供します。中国語以外はネイティブによる最終確認を行います。

書類と料金

 

  •  
  • 原稿の内容
  • 技術、法律、ビジネス関連文書
  • 私信(手紙等)
  • 申請用公文書

    (住民票、出生証明書など)

  • 翻訳証明
  • 翻訳者による証明
  • 公証人翻訳


  • 翻訳証明の種類
  • タイ外務省による証明(申請料金含まず)3営業日
  • 公文書(住民票、出生証明書など)

    その他書類

  • 料金表
  •  
  • 日本語400字あたりの料金(バーツ/ページ)
  • 640 から
  • 400から
  • 1,000 (日本語訳)

    600(英語訳)

  • 200 
  • 6,000バーツ/セットから。対象は英-タイ翻訳のみ。枚数、内容によりますので、翻訳用の原本をお送りください。翻訳料金は含みません。サンプルはこちら

  • 代行料金/回(申請料金含まず)
  • 普通便 1,500/回
  • 至急便 1,000/回


文字数とページ数注意事項:

日本語400字(ワード)を1枚と見なして計算しています。従って、原稿の枚数は料金に関係しません。頂きました原稿から文字数を計算しますが、原稿が英語やタイ語の場合は1 word(ワード)を日本語2~2.4文字(内容による)として計算します。
 また、正確な文字数を計算し、翻訳業務を迅速かつ正確に行うために、できるだけテキストファイルで原稿をお送り下さい。

原稿|

 テキストファイルでお送りください。画像ファイルですと納期が遅くなり、翻訳精度も低下します。

納期 |

 通常、御依頼を頂いてから1~3日ほどで翻訳に取り掛かり、その後1日で5枚程度の翻訳を行います。あくまで目安ですので、正確な納期をお知らせするために必ず原稿をお送り下さい。原稿受領後、料金、納期等の見積りをお出しします。希望納期がある場合はお知らせください。

割増|

 1)至急時には割増係数がかかります。料金を抑えるためにも、余裕をもって原稿をお送り下さい。

 2)専門性が極端に高い場合は割り増し係数がかかる場合があります。通常の技術、法律関連文書では係数はかかりません。

アドバイス|

 原稿はできるだけテキストファイルで早めにお送り下さい。納期が極端に短い場合は料金も高くなり、翻訳精度も落ちてきます。お客様にとって不利とならないように、時間的に余裕を持ってご依頼ください。

 


 

NEW Update !!

● 新型コロナウィルスに関する政府発表等の日本語情報

新型コロナウィルス(COVID-19)に関し、タイでの企業活動及び日常生活に影響すると思われる政府機関、バンコク都の発表、告示、省令、政令、法規、関連情報の日本語翻訳を逐次お知らせしていきます。

なお、これらの翻訳内容に関しては弊社は一切責任を負うものではありません。必ずご自分の責任において内容の確認をお願い致します。

労働省発表(新型コロナ問題対策) 26 May 2020

公衆衛生省発表(感染者が発見された密集場所:隔離、観察対象)26 May 2020

Tax Payment Extension 1

Tax Payment Extension 2

労働省告示 08.05.20

Scroll Up